Povestea lui „Împreună”, o poveste de ecologie, în context pandemic, pentru părinți și copii

Am creat această poveste fiindcă simțeam visceral nevoia de a contribui cumva, măcar în așa o mică parte, la remedierea a ceea ce se întâmplă chiar acum pe planeta noastră. Cu noi, cu copiii noștri, cu bunicii lor.

Ca părinte, această poveste îți oferă sprijin în a-i explica puiuțului tău ce se întâmplă acum, în formă de carte ilustrată. O puteți privi împreună pe tabletă sau o puteți printa acasă.

Te rog să mai departe această poveste cât mai multor părinți, educatori, profesori și terapeuți posibil.

De asemenea, te rog să îmi scrii dacă dorești să îmbunătățești în vreun fel materialul acesta. Poate că ești profesor sau cadru medical și ai o idee despre cum să explici ceva mai bine.

Doar ține cont, te rog, că efortul este depus de o mamă designer care (acum) lucrează de acasă. Contactul meu pentru acest proiect este thetogetherstory@gmail.com. Voi lua în considerare exclusiv feedbackul trimis la acest e-mail.


Traduceri

  • povestea în text original, în limba engleză, este aici,
    iar varianta ei video aici (mulțumesc Mara Ambrosie, Ștefan Drăgușin și Creative Navy)

  • povestea tradusă în limba spaniolă este disponibilă aici (mulțumesc Aurora Ielpi)

  • povestea tradusă în limba franceză este disponibilă aici
    (mulțumesc Julie Fillatre)
  • povestea tradusă în limba germană este disponibilă aici
    (mulțumesc Jana Kienel, Christian Kienel și Denes Lenard)

  • povestea tradusă în limba catalană este disponibilă aici
    (mulțumesc Mara Ambrosie și Esther Payà Sánchez)

  • povestea tradusă în limba portugheză este disponibilă aici
    (mulțumesc Guilherme Fré și Silvia Helena F. A. Fré)

  • povestea tradusă în limba macedoneană este disponibilă aici (mulțumesc Iadranka Angelovska Duţă)

  • povestea tradusă în limba rusă este disponibilă aici (mulțumesc Lena Chilari)

  • povestea tradusă în limba bulgară este disponibilă aici (mulțumesc Svilena Nedanoski)
  • povestea tradusă în limba daneză este disponibilă aici (mulțumesc Michael Jørgensen)

  • povestea tradusă în limba greacă este disponibilă aici (mulțumesc Bettina Mis și Christos Athanasiadis)

  • povestea tradusă în limba olandeză este disponibilă aici (mulțumesc Iulia Huiculescu și Peter Brouwer)

  • povestea tradusă în Hausa este disponibilă aici (mulțumesc Emsirs Ahmad)

  • povestea tradusă în limba japoneză este disponibilă aici (mulțumesc Megumi Fujimoto, Ioana Făgărășan și Livia Luca-Pozner)

  • povestea tradusă în limba coreană este disponibilă aici (mulțumesc elevilor și profesorilor Chang-won Free School: Sungbeom, Down, Hajin, Byungcheol, Gayeon, Jeongrin, Seongmin, Sangmin, Jiwon, Nara, Youngae, Youngwood, Youngju, Mina)

Notă: Autoarea nu mai acceptă primirea de traduceri, pentru a pune povestea în pagină în limbi noi. Dacă doriți să traduceți povestea, veți primi fișierul Adobe InDesign pentru a face acest lucru dvs. – și va trebui să trimiteți înapoi fișierul pdf, pentru ca autoarea să îl publice aici pe acest site web. Mulțumesc pentru înțelegere!


Dincolo de poveste: animație cu vocea autoarei

Există un video care a prins viață din Povestea lui „Împreună”. Totul a curs de la sine, de la o persoană implicată, la alta. Oameni care trăiesc în locuri diferite și care au abilități diferite, unindu-și cu toții energia pentru a crea asta. Se spune că, împreună, putem crea de fapt mai mult decât suma a ceea ce fiecare dintre noi creează, separat. Iar lumea numește asta drept „sinergie”. Eu aș numi-o „poezie a puterii umane”.

Acești oameni dragi și uimitori – iar pe unii dintre ei nici măcar nu i-am cunoscut personal, și-au folosit cu generozitate timpul pentru a crea acest video și a-l oferi lumii. Părinților, educatorilor, terapeuților – și, cel mai important, copiilor.

Așadar, mulțumesc: Mara Ambrosie, Ștefan Drăgușin și echipei Creative Navy. Sunteți pur și simplu magici!

Toate textele și ilustrațiile din această poveste aparțin autoarei. Copyright Roxana Oroian © Toate drepturile rezervate 2020


Publicitate
%d blogeri au apreciat: